Skip to content

Sesión CRIMINAL en Sala Amadís del INJUVE. Hoy, 23 de Agosto.

08/23/2016

la criminal

HOY, martes 23 de Agosto, NOS VEMOS LAS CARÁTULAS, ¡¡¡Oportunidad de verano!!! Sesión/invitación/colaboración para el proyecto ‪#‎canícula‬ ‪#‎DíasPerros‬, que propone La Criminal para la Sala Amadís del INJUVE con la mediación de Pista 34. Este colectivo (La Criminal),”de ilustradores/escritores de mente dispersa” nos sorprenderán con una dinámica/ejercicio/acción dibujable. No te la pierdas que de verdad tiene muy buena pinta conocer a este colectivo que “a través del cómic, la viñeta y el microrrelato ilustrado intentamos hacer una disección oscura de la realidad” y además “nuestras metas son el juego, la experimentación, la obra abierta colaborativa y la continua metamorfosis de proyectos autoeditados”. “Puta Rutina Jodidos Loosers” o “Braga plateada con encajes de bolillo son algunos de sus comics”.😄

dibujo madrid y la criminal

HORA: La idea es quedar a las 20:00 en la puerta de la Sala Amadís y luego buscar un bar cercano o lugar abierto donde se pueda realizar la sesión. Teléfono para perdidos o retrasados: 635811154.


LUGAR: Sala Amadis 0 (Instituto de ja juventud), Cómo llegar, aquí.

la criminal canicula

Libro Libre Malasaña. Primera edición + Sesión con Dibujo Madrid.

05/16/2016

LIBRO LIBRE MALASAÑA

Cada martes en Dibujo Madrid proponemos algo diferente; para este martes 17 de mayo, os invitamos a dibujar en manada, los negocios intervenidos por artistas en el barrio de Malasaña. Más de 40 artistas trabajarán, usando sus encantos y capacidades, en una mimesis con los negocios más tradicionales de este barrio. Recuperando la idea de una carrera de observación y la atención a nuevos y desprevenidos detalles, invitamos a resumir, a través del dibujo, todo aquello que quieras; que se pueda; o que simplemente llame tu atención. No hace falta inscripción y lo único que se pide a cambio es compartir estos enlaces. Lugar: Plaza del 2 de mayo. Hora: 19:00. Tel contacto: 635811154

P.s. Estaremos cambiando de lugar constantemente. Para ello hemos acordado econtrarnos a las 19:00, y también a las 20:00 horas en la Plaza del dos de mayo. Para más información detallada: https://www.facebook.com/MundodibujoMadrid/

El proyecto es una propuesta de la artista y amiga Almudena Mora. ¡Gracias Almu!

Dentro de las obras presentadas, podremos encontrar Abanicos raros, con textos como: “Aléjate”, “Fuck off”, “Go away, “Piérdete”, “No”, etc…  y que se porponen para intervenir una vitrina ubicada en un tradicional Negocio de variedades del barrio. Para la propuesta Libro Libre Malasaña se presentará la obra inédita “Aléjate”, que consiste en apropiarse de la funcionalidad y la utilidad de un abanico plegable al uso y cada abanico se propone como una página de un libro que se extiende en una palabra. La diferencia entre un abanico convencional y este “nuevo” abanico, es que tiene impresa la palabra “Aléjate” o “Fuck off” en una de sus caras.

Lucas Agudelo

“Fuck off”, objeto absurdo para la seguridad personal. Autor: Lucas Agudelo.

La intencionalidad es investigar sobre la obsesión por “solucionar”, a través de objetos y de técnicas instrumentales, la seguridad personal. Esta propuesta es una apropiación metodológica de los inventos absurdos conocidos como “Chindogus” y también de algunos “objetos imposibles”.

Artistas Participantes en esta primera edición:

Alfonso Arenas

Alfredo Velasco

Almudena Mora

Ana Mazoy

Angela Pallín

Antón Patiño

Antonia Valero

Charo Sánchez

David Ortega

David Trullo

Dibujo Madrid

Edward Andrew

Elena Jimenez

Eva Aro

Eva Hiernaux

Fabiola Simonetti

Isabel Arroyo

Javier Gerada

Jesús Peñamil

Jose Freixanes

Jose Luis López Moral

Jose Manuel Beneytez

Juan Gómez

Juan Pablo Villalpando

Juan Yagüe

Laura Amigo

Le Frere

Lina Cofán

Lucas Agudelo

Luis de la Mata

Manuel Sánchez Algora

Maria Jesús Manzanares

Mariana Laín

Marta Cárdenas

Marta Romo

Menchu Lamas

Miluca Sanz

Natalia de la Torre

Oscar Fuster

Pablo Solá

Raquel Monje

Rosa Guerrero

Sata García Molinero

Teresa López

Yolanda Pérez Herreras

Para más información sobre Libro Libre Malasaña, mira su Facebook aquí.

Entrevista a Alex Gross. Sobre lo contemporáneo; el oficio; el próposito; lo contenido, y otros vericuetos

05/10/2016

entrevista Alex GrossAlex Gross es un artista visual que actualmente trabaja en Los Angeles, California y quién tecnicamente se especializa en pintura al óleo sobre lienzo. Contactamos a Alex un año atrás y comenzamos una conversación sobre su trabajo y la forma como se enfrenta a la construcción de sus imagenes. Gracias ALEX por tu generosidad y buen rollo… y gracias a Dibujo Madrid por abrir esta ventana de reflexión.

Alex Gross is a visual artist currently working in Los Angeles, California who technically specializes in oil paintings on canvas. We contacted Alex one year ago and started a brief conversation about his work and the way he approaches the construction of his images. Thanks ALEX for being a great and generous person… and also thanks to Dibujo Madrid for opening this reflexive window.

consumo y arte

Lucas: En la práctica y en la teoría, qué diferencia su oficio, o que lo hace distinto, de cualquier otro?

Lucas: Practically and theoretically, what´s the difference between your occupation and any other?

alex gross dibujo madridAlex: Hay muchas diferencias. Mi ocupación es más que un simple trabajo; es el producto de mi expresión creativa. La mayoría de las personas con ocupaciones tradicionales toman a sus preocupaciones financieras y prácticas como aquellas de más importancia. Para mí, por supuesto que las consideraciones financieras son importantes, pero lo más importante es hacer arte del que me sienta orgulloso y del que me sienta a gusto al dejarlo en este mundo cuando en un futuro cuando ya no esté aquí. Deberá hablar por mí cuando yo no pueda hacerlo. Esto es muy diferente de la mayoría de las personas que tienen empleos tradicionales. Creo que este aspecto es similar con otras personas creativas. Directores de cine, músicos, comediantes, y otros creativos también tienen que hacer algo de lo que se sientan creativamente orgullosos. Para los artistas de verdad, esto es más importante que volverse ricos.

Alex: There are many differences. My occupation is more than just a job; it is the product of my creative expression. Most people with traditional occupations have financial and practical concerns as their most important issues. For me, of course financial considerations are important, but the most important thing is to make art that i am proud of, and which i feel comfortable leaving in this world, to last into a future when i am no longer here. It must speak for me when i cannot. that is very different from most people that have traditional jobs. I think this is similar with other creative people. Filmmakers, musicians, comedians, and other creatives also have to make something they feel creatively proud of.  For the real artists, this is more important than getting rich.

entrevista dibujo madrid

Lucas: Se puede cambiar el mundo con su oficio. Si no cambiar el mundo, ¿en qué se puede estar aportando?

Lucas: ¿Can the world be changed by your profession-function-purpose?. ¿What do you think is your contribution?

alex gross future tenseAlex: Espero que mi trabajo haga una pequeña diferencia en el mundo. Otras personas creativas me han influenciado como persona a través de sus obras de arte, música, cine, lo que sea. Entonces, creo, y me han dicho muchas personas, que mi trabajo ha tenido un efecto poderoso sobre ellos. En este sentido, mi obra ha tenido cierto impacto sobre el mundo. No sé que tan fuerte es, pero existe, y me siento orgulloso de este hecho.

Alex: I hope that my work makes a small difference in the world. Other creative people have influenced me as a person through their artwork, music, film, whatever. So, i believe, and i have been told by many people, that my work has a powerful effect on them. In this way, my artwork has had some impact on the world. I don’t know how strong it is, but it exists, and i am proud of this fact.

Alex Gross ilustración

Lucas: Cómo dibujante, ilustrador o artista, qué opina de lo que se llama “arte contemporáneo” o en su defecto “aquí tu oficio – contemporáneo”?

Lucas: As a drawer, illustrator or artist, ¿What´s your opinion about what is called “contemporary”?

Alex gross painting

Alex: Creo que como persona creativa es importante tratar de hacer cosas nuevas y esto nos lleva a algunas formas de arte contemporáneo emocionantes como el vídeo, la instalación, y la performance. Sin embargo, también no hay nada de malo en formas de arte que no sean contemporáneas, como la pintura. Muchas personas aprecian obras de arte representativo porque es más fácil conectarse y relacionarse con ellas que muchos trabajos no-representativos contemporáneos que no consiguen conectar. Creo que es un error perseguir lo contemporáneo solo por el hecho de ser contemporáneo. Creo que un artista debe utilizar cualquier medio que mejor exprese su creatividad. Picasso utilizó un medio tradicional y anticuado como la pintura al óleo para hacer un trabajo muy contemporáneo y emocionante durante su vida. Por lo tanto, es posible utilizar medios no contemporáneos para hacer algo nuevo, moderno y contemporáneo, aunque algunos aspectos de la misma siguen siendo tradicional, o incluso pasados de moda. En lo que a mi respecta, la mayor parte del arte contemporáneo que me apasiona es la pintura figurativa sencilla.

Alex: I think that it is important to try to do new things as a creative person and this leads to some exciting contemporary art forms like video, installation, and performance. However, there is also nothing wrong with non-contemporary art forms, such as painting. Many people appreciate representational artwork because it is easier to connect to, and to relate to, than much contemporary, non representational work. I think it is a mistake to only pursue contemporary for the sake of being contemporary. I believe an artist should use whatever medium they like to best express their creativity. Picasso used a traditional and old fashioned medium, oil paint, to make some very contemporary and exciting work in his lifetime. So, it is possible to use non-contemporary means to make something new, modern, and contemporary, even if some aspects of it are still traditional, or even old-fashioned. As for me, most of the contemporary art that excites me is simple representational painting.

pintura consumo

Lucas: ¿Cómo se leen tus imágenes?. ¿Crees que una imagen es contenido o es un contenedor?

Lucas: ¿How to read your images?. ¿Is an image a content or a container?

Alex Gross pinturas

Alex: No tengo una forma concreta en la que quiera que la gente lea mis imágenes. Algunas imágenes tienen un fuerte mensaje político o social y son más fáciles de leer. Otras imágenes están más abiertas a la interpretación. De cualquier manera, me gusta permitir que el espectador tenga su propia experiencia con mi trabajo. Por lo general cuando la gente me cuenta su interpretación de mis pinturas, están muy cerca de las ideas con las que yo estaba trabajando en el momento que hice la pieza. Creo que mis imágenes comunican temas y emociones, sin que yo tenga que explicar lo que es la pintura. Si quería explicar todo esto sería escritor en lugar de pintor. Cuando ves una bailarina moverse, no necesitas que te digan lo que están expresando sus movimientos: Si los movimientos son de un buen bailarín, sientes las emociones. Creo que mi pintura debería entenderse de la misma manera. No necesita explicación.

Alex: I dont have a specific way that i want people to read my images. Some images have a strong political or social message, and its easier to read. Other images are more open to interpretation. either way, i like to allow the viewer to have his/her own experience with my work. usually when people tell me their interpretation of my paintings, it is very close to the ideas that i was working with when i made the piece. i think my images communicate themes and emotions, without my having to explain what the painting is about. if i wanted to explain everything, then i would just be a writer instead of a painter. when you watch a dancer perform, you dont need them to tell you what they are expressing: if they are a great dancer, you feel the emotions. I believe that my painting should be the same way. it needs no explanation. 

alex gross work of art

Lucas: De acuerdo a la entrevista, hasta el momento tus respuestas han mostrado una visión clara de tu forma de aproximación a la creatividad y la vida. Creo que sería un buen complemento si te pregunto acerca de tus influencias artísticas para cerrar la entrevista. Por ejemplo: Cuando estás trabajando y no sabes cómo seguir o continuar trabajando, dónde o cómo buscas?. ¿Qué influencia la construcción de tus imágenes y qué hace que sean una pintura?

Lucas: In accordance to the interview, I think that your answers so far have shown a clear view of your way of approaching creativity and life. I think would be very complementary if I ask you about your artistic influences to close the interview. For example: When you are working and you don´t know how to follow or proceed working, where or how do you search?. ¿What influences the construction of your images and makes it a painting?

Alex gross pinturaAlex: Tengo una extensa carpeta en mi ordenador con imágenes que he fotografiado, y también con otras que he encontrado en Internet. Navego a través de ellas a menudo, jugando con lo que me viene a la cabeza, hasta que algo asoma. A veces, la idea viene de una canción que escuché, o algo que vi en la televisión, o afuera cuando estoy conduciendo. Al igual que si veo un cartel que me inspira, puedo dar vueltas a las ideas basándome en esto. Es un proceso muy nebuloso, y que ha tomado mucho tiempo para hacerse con una sensibilidad. Todavía tengo algunos períodos en los que no se me ocurre nada pero eventualmente las ideas fluyen. Esto puede requerir algo de paciencia. Y como ya he dicho, la toma de fotografías de las personas que quiero pintar a menudo ayuda a que las cosas comiencen de nuevo. Los conceptos surgirán más tarde.

Alex: I have a large folder in my computer with images that i have photographed, and also ones that i found online. I will browse through them often, playing with whatever comes into my head, until something emerges. Sometimes, the idea will come from a song i heard, or something i saw on television, or outside when i am driving around. like if i see a billboard that inspires me, i might play with ideas based on that. It is a very nebulous process, and it has taken a long time to get a feeling for it. I still have some periods where i can’t think of anything, but eventually more ideas will flow. It can require some patience. and as i said, taking pictures of people who i want to paint often helps get things started again. Concepts emerge later.

pintura narrativaPara más información sobre Alex y sus planes venideros: www.alexgross.com

Además, puedes echar un vistazo a su libro AQUÍ.

For more info about Alex´s work and upcoming plans: www.alexgross.com

Also take a look at Alex´s Book in Amazon HERE.

dibujo en madrid

Sesión Body Painting – 22 de marzo 2016.

03/21/2016

Hola todas, estamos organizando la Sesión del próximo martes 22 de Marzo y necesitamos valientes que nos dejen su cuerpo, por unas horas, para ser usado como lienzo. ¿Te animas? Si estás interesada contacta al 635811154.

Mientras lo piensas, dejamos un resumen de nuestro primer experimento grupal de Pintura Corporal.😄

Pintor: Carlos
Lienzo: David

face painting dibujo madrid 04

face painting dibujo madrid pintor y lienzo dibujo madrid 091

Mairi: Pintora
Toni: Lienzo

pintor y lienzo dibujo madrid 02 pintor y lienzo dibujo madrid 01

Pintando: Gea
Pintado: Juan

pintor y lienzo dibujo madrid 03pintor y lienzo dibujo madrid 04

Pintoras: Ane y Miguel
Lienzo: Will

pintor y lienzo dibujo madrid 05 pintor y lienzo dibujo madrid 07 pintor y lienzo dibujo madrid 08 pintor y lienzo dibujo madrid 09

…fue en El Escondite

“Take me a photo, please” – Entrevista a Lydia Garvín

02/29/2016

En esta pequeña entrevista presentamos dibujos de la serie “Take me a photo, please” de la artista Lydia Garvín. En esta selección particular la artista trabaja a partir de comportamientos “naturalizados” o gestos interiorizados que reflejan la marcada instumentalización de nuestro cuerpo como parte de un sistema de producción de consumo. En palabras de Lydia: “Los ejes que vertebran mi trabajo son las personas y los escenarios que habitan, siendo estos la ciudad y las redes sociales. En estos espacios se llega a dar una comunicación no verbal y una violencia simbólica que puede pasar desapercibida al ser dos contextos altamente interiorizados”.

Along this brief interview we present drawings from the series “Take me a photo, please” created by the artist Lydia Garvín. In this particular selection, the artist works starts from the “naturalised” behaviors or intenalized gestures that express our body´s notorious instrumentalization as part of a production of a consumerist system. Quoting Lydia: “The themes that constitutes my work are the people and the scenarios they inhabit, being these the city and the social networks. These spaces develop a non verbal communication and a symbolic violence that can not go unnoticed because of the fact that are highly internalized contexts”.

contemporary drawingLucas: Veo en tus dibujos, que en algunos momentos, la línea está “suelta” y de aquí puedo deducir que dibujas “calcando” a partir de fotografías que haces a ¿desconocidos? en la calle. Por qué no nos cuentas cómo trabajas y por qué decides medir “calcando” en lugar de medir o dibujar con tus ojos. ¿Qué aporta este método a tu trabajo?.

Lucas: I observe that, at some points, in your drawing work the lines are, let´s say “unattached” and from here I can deduce that your draw tracing form a photograph you make from ¿unknown? people. Tell us about how you work and why you decide draw by “tracing” instead of measuring with your eyes. ¿What does it contribute to your own work?

dibujo fotografía madrid

Lydia: Estos dibujos pertenecen a mi proyecto Take me a photo, please en el que llevo trabajando 10 meses. En este tiempo he estado fotografiando desconocidos que me encontrada haciendo fotos con el móvil. Son momentos muy cortos con los que me topaba y que instintivamente fotografiaba de estrangis. No tenía tiempo (y casi nunca material) para dibujar in situ lo que me interesaba de estas escenas. Aún así, las fotografías son calcadas posteriormente directamente de la pantalla del ordenador por una cuestión de practicidad. Aún calcando, tú como artista decides por donde debe ir la línea y cual debe estar y cual no.  Este método sólo te aporta algo al dibujo si estas buscando esa fidelidad que puede perderse al hacerlo a ojo, como en este caso para mi, la fidelidad de la postura y de la pose. Pero ayuda mucho con el factor tiempo.

Lydia: These drawings belong to Take me a photo, please project, where I have being working 10 months. During this time i have been taking photographs of unknown people which i found taking pictures of themselves with a móvil camera. These are very short time moments that i ran into and i instintivelly photograph as going unnoticed. I didn´t have time (or material) to draw, in the same place, what i was interested from these scenes. However, the photographs are traced subsequently and directly form the computer screen because of a convenience matter. Even tracing, as an artist you still decide in what direction to trace the line and what line remains and what line doesn´t. This method only contributes something to the drawing if you are searching for this kind of fidelity, from tracing, that could be lost if you mesaure by eje, in my personal case, the fidelity that comes from the posture and the pose. By far, it is a time changer.

Lydia Gravín artista

Lucas: Tus dibujos suprimen información del fondo, de pliegues de la ropa, detalles, etc. En algunos de tus dibujos, sin embargo mantienes detalles de una marca como Primark o un eslogan como “Just do it”. En estos dibujos se nota que los personajes se hacen un Selfie y además con la Marca nos cuentas otra historia también narrativa. ¿Qué pasa aquí y cómo piensas esta relación?

Lucas: Your drawings delete background infromation like clothing´s folds, details, etc. However, in other yo maintain details like a brand such as Primark or a slogan such as “Just do it”. You can notice the characters are taking a selfie picture and also you lets us see the Brand and then you tell us another narrative of the story. ¿What goes on here and how do you think this relation?

Lydia Gravín arte

Lydia: Hay dibujos en los que mantengo esos detalles y me esfuerzo en que queden reflejados porque nos retratan a nosotros como sociedad, siendo detalles casi tan importantes como que tengan el palo selfie o hayan tomado la postura más rara. Móviles de 400 euros, camisetas y bragas 3 euros y alguna cosa de marca bonita, todo, para enseñarlo en instagram, aunque me haya descoyuntado para sacar la foto sin que se me caigan las bolsas. Todo pertenece al mismo retrato de lo absurdo que puede llegar a ser nuestro mundo.

Lydia: I maintain these details in some drawings and i strive for them to be expressed because they portrait us as a society, is almost as important for me as drawing the selfie stick or drawing the weirdest gesture. 400 euros mobile phones, really cheap shirts and panties and some nice brand, everything, to show off on Instagram, although you almost broke apart taking that picture so you don´t drop your shopping bags. This absurd portrait belongs to what the world can become.

Lydia Gravín dibujo

Lucas: ¿Qué detalles, preferencias o intuiciones tienes en cuenta para escoger las “posturas” o los cuerpos que dibujas?; ¿Cómo decides cuál te gusta más y por qué?.

Lucas: ¿What details, priorities or intuitions do you have in mind when you pick those “poses” or the bodies you draw?; ¿How do you decide which one you like more and why?

drawing art interview

Lydia: He dibujado todas las personas que he fotografiado, me guste más o menos la foto, o en el caso que ya tuviera dibujos muy similares. Pero es verdad que cada vez que iba al Primark, a los alrededores del Bernabéu o salía de fiesta, estaba alerta y con el móvil preparado pues sabía que posiblemente me encontraría escenas geniales. Es la verdad que hay detrás de las típicas fotos que las redes sociales me ofrecen a diario.

Lydia: Liking it more or less, or even in the case i had already drawn similar ones, i have drawn all the people i have taken pictures of. It is truth that every time i went aroung Primark, around the Bernabéu Stadium, or went out to party, i was alert and mobil ready because i knew that probably i would find great scenes. That is the truth behind the daily typical social network photographs

drawing madrid

Lucas: ¿Son las redes sociales un gran Selfie? Dicen que nuestro dedo pulgar se va desarrollar más (más grande y ràpido) que los demás dedos debido al protagonismo en el uso con teléfonos y dispositivos móviles. ¿Cómo crees que el selfie va a cambiar nuestro cuerpo y nuestras vidas?

Lucas: ¿Are the Social Networks a huge Selfie? They say that our own thomb finger is going to develop (bigger and quiker) over the other fingers due to the excesive use of mobile phones and mobile devices. ¿How dou you think the Selfie behavior is going to change our body and our lives?

contemporary art drawing

Lydia: Sí las redes sociales son eso. Enseñamos lo que queremos que los demás vean de nosotros, contamos cómo pensamos, a quien votamos y nuestros éxitos o penas. Un selfie nunca está subido por otro. No creo que vaya a cambiar nuestro cuerpo físico, pero sí nuestra forma de interactuar entre nosotros y movernos con él. No ser capaz de mirar a los ojos a un desconocido, pero sí averiguar toda su vida en 10 mínutos y con un teléfono, ya es una realidad. Pero aún así no creo que sea algo malo y confío plenamente en que aunque nuestra vida cambie, lo fundamental e intrínseco no cambiará. Las herramientas, aunque sean más nuevas, bonitas y caras, responden a qué y cómo somos las personas y no al revés. Me preocupa más la brecha digital que el que nos crezca el pulgar o que nos desaparezca el meñique del pie.
Lydia: Yes, social networks are about that. We show the other what the others want to see form us, we tell how we think, who we vote for and we report our sucess and regrets. A selfie is never uploaded by anyone else. I don´t think our physical body is going to change, but i think will change the way we interact and move around with our body. It is a reality today, to find out (in 10 minutes) about a strangers life and in contrast not being able to look somebody directly into the eyes. I don´t think this situation is completelly something bad and i trust that even if our life changes, the fundamentals and intrinsical won´t change. Newer, more expensive and more beautifull tools, at the end, respond to what and how we are as people and not in the other direction. Is specially worrying the digital gap rather than if our thomb grows or our feet´s little finger tends to disappear.
fotografía calle madrid

Lucas: En tus dibujos no hay ciudad, sin embargo, me la imagino, no puedo dejar de verla. Le podrías contar a Dibujo Madrid un poco sobre la relación figura/fondo en tu trabajo.

Lucas: In your drawings there isn´t a city, however, I can imagine it and as a result can´t stop thinking about it. Could you tell Dibujo Madrid a little about your work´s relationship between figure/background.

selfie photograph

Lydia: Para mi la ciudad es tan fundamental. Las redes sociales son los paisajes que habito a diario y de los que no me puedo desprender. Deshacerme del fondo es una manera de concentrar nuestra atención en las figuras. Sabemos que están en un lugar turístico sólo mirando la persona; no hace falta que sepamos en que monumento era exactamente; no importa porque el prototipo de turista es el mismo. Igual que la pareja, el grupo de chicos o la familia, su actitud y lo que llevan nos dan pistas suficientes para que imaginemos donde pueden estar.

Lydia: City, for me, is fundamental. Social network is the landscape I daily inhabit and consequently I can´t let go. To get rid fo the background is a way yo concentrate attention in the figures. We know they are in a touristic location just by looking at the drawn character; it is not important for us to know what´s the exact location; it doesn´t matter because they share a same prototype tourist pattern. Just as lovers, a group of people or a family, their attitude and what they wear, gives us sufficient clues to imagine the location they could be at.
dibujando en madrid

Para conocer más sobre Lydia Garvín y su trabajo: http://lydiagarvin.com/

To know more about Lydia Gravín and her work: http://lydiagarvin.com/

 .

¡Muchas gracias Lydia!

¡Thank very much Lydia!

 

Una buena “Sobredosis” el próximo martes 1 de Marzo

02/27/2016

¿Cuales son los síntomas de una sobredosis de arte?

.

Según la revista Medical Review for Paranoical Artists estos pueden ser algunos de ellos:

.

Inquietud excesiva por cualquier tema; la persona no para de pensar y suda mucho.

Se pueden producir alucinaciones y comportamientos paranoicos. Miras siempre al techo.

Tendencia al aislamiento conceptual. Lo que piensas y haces solo lo entiendes tu.

Aumentan el ritmo del dibujo y la relación economía-años aumenta.

Aparecen comportamientos comparativos entre el dibujo y el arte conceptual

Entre otros…

sobredosisEste próximo martes 1 de Marzo, dibuCharlamos con las creadoras de esta iniciativa de participación pública, quienes nos contarán sobre esta inteligente iniciativa en épocas de comercio y de arte embutido por los ojos.  Gracias Adriana Martin Berges y Raquel Moraleja San José por adoptarnos un par de horas y dejarnos habitar la propuesta. Esperamos contar con un par de artistas de la exposición… lo anunciaremos en nuestra página de Facebook durante el próximo fin de semana.

Página de Facebook de Sobredosis: https://www.facebook.com/artesobredosis/

Lugar: Despliegue (C/ de la Sombrerería, 10) Metro Lavapiés.

Hora: 20-22 horas

Día: Martes 1 de Marzo 2016

¡Comparte! ¡Comparte! ¡Comparte!

Cena de empresa 2015

12/26/2015

Dibujo Madrid tiene el gusto de invitar, este martes 29 de diciembre, a participar en su Cena de Empresa 2015. Se pide máxima etiqueta y la mayor cantidad de glamour que se pueda acumular en un cuerpo dibujador, porque como siempre las cenas de Dibujo Madrid son cenas de traje, traje tortilla, traje bebidas, traje algo hecho de casa, etc. (Lo que quieras y puedas aportar).

Si bien Dibujo Madrid es un evento gratuito y abierto a cualquier persona, se recomienda esta vez intentar hacer el esfuerzo de traer algo de comida o bebida para la Sesión.

dibujo madrid 2015

7:45 p.m. (vamos llegando para comenzar a cenar a las 8:00-8:15 p.m)

Punto de Encuentro: “MARISQUERÍA LA PAZ” o “RESTAURANTE LA PAZ”. Esquina Calle Narciso Serra con Av. Ciudad de Barcelona. Hora de Encuentro: 7:45 p.m. – 8:00 p.m. Sesión: 8:15 – 10:00 p.m. Metro: Menéndez Pelayo. Quien pueda, por favor, que traiga su propia silla plegable. Tel: 635811154. ¡Nos vemos!

¡Invita a quién quieras!
¡Comparte, difunde, colabora con Dibujo Madrid!
A %d blogueros les gusta esto: